Entrevista con Ainehi Edoro, fundadora de BrittlePaper.com

16/03/2015 | Entrevistas

Los que llamamos webmasters, blogueros o editores de sitios web literarios, por lo general se mantienen en un segundo plano, actualizando silenciosamente páginas web, escribiendo y gestionando sus contenidos en Internet, etc. AfricanWriter.com está llevando a cabo una serie de conversaciones puntuales con estos aventureros cibernéticos, estos blogueros literarios, críticos ávidos de libros, críticos “electrónicos”, fundadores e inversores de sitios web. Ainehi Edoro (@brittlepaper), de BrittlePaper.com, es uno de ellos.

Ainehi_Edoro.jpg Ainehi Edoro (@brittlepaper) es estudiante de Doctorado en la Universidad de Duke, dónde estudia literatura africana. Académica, bloguera, fundadora y editora web de BrittlePaper.com, una página adictiva para escritores y amantes de las buenas historias. Edoro contribuye de manera apasionada a engrandecer el impacto de la literatura africana de forma divertida e innovadora.

Sola Osofisan: A veces uno se embarga de emoción cuando escribe sobre escritores y literatura. Es contagioso. Entiendo que transmitir esta afición pueda ser una parte del proceso de «reinventar la novela de ficción africana y la cultura literaria», como usted dice en su perfil de su web, pero no puedo evitar pensar que esta emoción es mucho más que eso. ¿Es esto un estilo deliberado de escritura, ó es la forma en la que verdaderamente se siente cuando habla de libros y autores?

Ainehi Edoro: Publico BrittlePaper para contarle al público interesado todo aquello que me parece interesante destacar sobre literatura africana. La emoción que se trasluce en mi manera de comunicar es una genuina expresión de amor de un lector hacia la literatura. La literatura africana es algo hermoso. Y como bloguera, me gusta pensar en innovadoras maneras de conseguir que mis lectores dejen a un lado todas esas suposiciones y expectativas que puedan tener sobre literatura africana, y simplemente llegar a ella a través de un blog en el que se ama la literatura.

Sola Osofisan: ¿Cómo se inició en el mundo de los blogs? Y cuándo empezó, ¿pudo prever que se convertiría en un proyecto sólido y consolidado?

Ainehi Edoro: Yo no imaginaba que se convertiría en lo que es hoy. Simplemente necesitaba una salida para mi trabajo de posgrado. Mi primer año como estudiante de doctorado fue uno de las más intensos, y bellos momentos de mi vida, pero frustrantes al mismo tiempo. Todo un nuevo mundo de textos filosóficos y literarios se abrió ante mí. Cuanto más me sumergía y profundizaba en esos textos, más me daba cuenta de que no podía mantener este universo cautivador totalmente para mis adentros. No era suficiente hablar de ello en clase con los colegas y profesores. Quería más. Quería compartir lo que estaba aprendiendo con un público más amplio. Por eso, cuando BrittlePaper inició su andadura, alcanzó un interés general como blog literario y filosófico. No se centra únicamente en la literatura africana.

Sola Osofisan: ¿Qué se requiere para mantener BrittlePaper semana tras semana en el candelero, además claro está, de tiempo y espacio web? ¿Ha de tener olfato para encontrar lo que su público encontrará interesante? ¿Ayuda el hecho de que Ud. viaje continuamente para asistir a conferencias y eventos?

Ainehi Edoro: Los lectores quieren entusiasmarse con la literatura africana, sobre todo después de décadas de oír que la literatura africana es poco más que un manual de política y cultura africanas. Los lectores contemporáneos quieren enamorarse de la literatura africana. Quieren disfrutar de ella igual que disfrutan de la música pop africana y de Nollywood. Quieren inspirarse en sus escritores favoritos y acceder a sus vidas, para poder convertirse en sus fans. Eso es precisamente lo que ofrecemos en BrittlePaper, la oportunidad de consumir literatura africana diferente.

Sola Osofisan: ¿Está contenta con el actual trasfondo y la relación entre las contribuciones y los consumidores de BrittlePaper? ¿O preferiría que sus lectores hicieran más comentarios, por ejemplo, comentando las entradas, enviando correos electrónicos o convirtiéndose en agentes activos en redes sociales y medios de comunicación?

Ainehi Edoro: La interacción entre medios de comunicación, redes sociales y lectores nunca es suficiente. Es algo que uno tiene que seguir construyendo y alimentando. Pero estoy contenta con la influencia que BrittlePaper ha ido ganando, y cómo, cada vez más lectores, tanto en el continente, como fuera de él, buscan un lugar de encuentro, de comentarios ingeniosos y opiniones autorizadas sobre literatura africana.

Sola Osofisan: Un tweet reciente suyo reveló que también está “luchando” con ese hermoso monstruo que viene añadido cuándo se trabaja con un sitio web tan popular: las contribuciones. Es un hermoso monstruo, ya que le ofrece una gran diversidad de contenidos, pero es un monstruo al fin y al cabo por el trabajo que implica elegir entre todas las que recibirá, y aún así tener tiempo libre para usted. ¿Cómo lo hace? ¿Tiene ayuda, o es usted la que planifica todo a corto plazo?

Ainehi Edoro: Me encanta recibir contribuciones y colaboraciones. Es un honor realmente que alguien escriba algo y decida compartirlo con nuestros lectores. Es por eso que leo cada una de las contribuciones que llega a mi bandeja de entrada y respondo a cada una de ellos. Si he de rechazarlas, respondo de manera cortés y agradecida. Cuando acepto una presentación, trato de decir una palabra o dos acerca de lo que me parece convincente sobre la obra. Así que me tomo muy en serio las contribuciones. Pero es verdad, pueden ser abrumadoras, y yo no quiero quedarme atrás. Y no, no tengo ayuda extra a la hora de revisarlas. He pensado en ello, pero como editor, es difícil dejar que otra persona decida lo que es literatura buena o mala para BrittlePaper. Digamos que es un papel al que quiero seguir aferrándome hasta que no tenga otra opción que renunciar a ello.

Sola Osofisan: Leyendo su blog, que aparte de servir de plataforma para la promoción de la literatura africana, ¿no podría ayudar también a encontrarse con el activista literario que hay en usted, con el apoyo y promoción de proyectos como “Writivism”, tratando de hacer que sus lectores hagan algo más que esperar pacientemente a que por fin Ngugi reciba el Nobel, y así contribuir a crear nuevas estructuras que sobrevivan al propio Ngugi, etc.? ¿Está trabando usted en esa dirección? ¿Es el activismo algo que todos deberíamos ejercitar debido a la propia situación de África?

Ainehi Edoro: Activismo es probablemente una palabra demasiado fuerte. Yo tengo un sentimiento en relación a la literatura africana en el sentido que, aunque me encantan la literatura británica e india, para mí la literatura africana es la única literatura a la que puedo reclamar algo, o bien, llamarla mía. Al final, los africanos son los únicos que realmente pueden defender la literatura africana. No basta con quejarse todo el día de que el mundo no nos entiende, ni a nosotros, ni a nuestro esfuerzo. Tenemos que tomar la iniciativa de mostrar al mundo lo asombrosa que es nuestra literatura, y la forma en la que debería ser sentida.

Sola Osofisan: He estado escudriñando su web para ver la apariencia de BrittlePaper. Ningún tema parece ser tabú para usted. Discusiones de escritores, homosexualidad, peluquerías de vello púbico, escenas de sexo en novelas africanas, usted toca todos los temas. ¿Hay algo sobre lo que no escribiría o publicaría? Creo que le estoy pidiendo su postura sobre la autocensura y si influye en la gestión de un sitio web. ¿Se ha encontrado alguna vez con problemas por algo que publicó o escribió?

Ainehi Edoro: Todavía, no (Risas). No permito que el miedo a meterme en problemas decida lo que debo o no escribir. Siendo bloguera, se aprende a lidiar con las críticas y con los insultos. Un blog no es un periódico. Si quieres hechos “desnudos”, sin mancha, ve a leer un periódico. Bloguear es sobre todo una inclinación. ¿Cómo se puede tener un conjunto de hechos, organizarlos, y servírselos a los lectores de tal manera que los haga pensar y reaccionar? Además, aprendí desde muy pronto que no se puede complacer a todo el mundo.

Sola Osofisan: No veo anuncios en BrittlePaper.com. Su página no paga por estar presente en la web, ¿verdad? ¿Es eso gratificante, en cierto sentido?

Ainehi Edoro: Eso ha cambiado desde entonces. Parte de nuestro plan estratégico para el 2015 es hacer auto-sostenible el sitio web. Durante estos últimos años, BrittlePaper.com se ha quedado sin recursos. Pero BrittlePaper.com está creciendo tan rápido tengo claro que necesito dinero, no sólo para gestionarlo tal y como es ahora, sino también para llevarlo hacia el siguiente nivel. La publicidad sólo está presente desde hace unas semanas, por lo que no es un crimen, ni nada…Jajaja…Pero es bueno que las cosas salgan adelante y puedan hacer auto-sostenible el proyecto.

Sola Osofisan: Creo que debe ser difícil para cualquier persona invertir la cantidad de tiempo y energía que usted está invirtiendo en BrittlePaper.com… Debe ser usted una escritora oculta. ¿Es así? El mundo académico no puede serlo todo para usted. ¿Es usted también escritora?

Ainehi Edoro: Si por escritor quiere decir novelista o poeta, no. No lo soy. BrittlePaper.com supone un trabajo duro. Se cobra su precio, dado que estoy inmersa también en la ardua tarea de escribir una tesis. Pero me encantan los blogs. Es tan simple como eso.

Sola Osofisan: ¿Cuál ha sido desde el punto de vista técnico la parte más difícil de llevar a cabo BrittlePaper.com?

Ainehi Edoro: Sin duda, ¡la producción de gran contenido! Como todo bloguero sabe, el pan y la mantequilla de un buen sitio web son los buenos contenidos. Si escribes sobre cosas que gustan a la gente, todo el mundo visitará el blog. Pero mi formación literaria ha sido académica en su mayoría. Bloguear es un monstruo totalmente diferente. Cuando me di cuenta que mi formación investigadora e impartir conferencias en realidad no se traduce en un blog, he tenido que aprender a escribir de nuevo. ¡Eso sí que fue un reto!

Sola Osofisan: ¿Qué pasó con la idea de BrittlePaper TV?

Ainehi Edoro: Seguimos trabajando en ello. A finales de año, vamos a introducir más componente vídeo en nuestros contenidos, incluyendo podcasts y otros elementos multimedia.

Sola Osofisan: La siguiente pregunta está muy clara en mi cabeza, pero me parece que no encuentro las palabras apropiadas…Como usted bien sabe, el Didacticismo es una corriente de la literatura africana, desde la tradición oral a su forma escrita. Hay mucha desilusión en el Continente derivada de las esperanzas truncadas tras la independencia, y la falta de rumbo actual por las sombras que emergen en el camino post-colonial. Esto hace que sea muy difícil hacer caso omiso a la cultura literaria del sermón, y la tradición educativa, para resbalar en la toga de las películas de Nollywood. Helon Habila, respondiendo a una pregunta que usted le hizo sobre la inexistencia de la literatura de masas en África, hizo subir la serie de novelas de “Pacesetter” a su punto álgido, evidentemente, comparte la postura de Ikhide Ikheloa cuando alguien se preguntaba en un post de Facebook lo siguiente: «¡Si sólo leemos sus tweets! ¡Escritores africanos, no sean tan severos, serios, y pesados! «¡Ustedes saben muy bien que sus tweets son conocidos por ser bastante pesados y ambiguos a la vez! ¿Espera usted que surja una ficción mucho más asequible de entre la diversidad de géneros que hay en África, a pesar de que el precio que habría que pagar fuera la indiferencia por parte de la crítica? Me refiero a que echando un vistazo a su poesía, en algunos círculos se la ha tildado de escarnio, incluso se dice que su poesía es “okigboesca”, ¿es tan sólo una aspirante? ¿Propone usted un maridaje entre la lectura fácil y digerible, que se olvida fácilmente?

Ainehi Edoro: Entiendo totalmente lo que está diciendo. La literatura africana no siempre ha estado dirigida al lector. Para Achebe, escribir con toda la seriedad que un novelista pueda, es una maestría. Usted sabe que se trata de una cultura literaria donde el lector en realidad no cuenta para mucho. El lector está ahí para ser instruido y conducido y para ponerlo en su lugar. Me ha tomado años darme cuenta de lo absurdo y casi diría que inquietante, lo que Achebe es y significa. Apunta a la diferencia de poder que siempre ha definido la relación escritor-lector en la cultura literaria africana. En realidad, se trata del poder. Estos escritores africanos que ven a sí mismos como mesías, como héroes de acción anti-coloniales, que piensan que su literatura puede salvar a los africanos de la mentalidad colonial y la opresión, y cosas por el estilo. La literatura africana ha sido a veces sermonear y mano dura, precisamente porque nunca ha estado inspirado en el sabor y en los deseos de los lectores africanos, nunca ha estado inspirado por lo que el lector realmente quiere. Ha sido impulsada, en cambio, por el escritor africano y por la ambición del crítico literario. Por eso digo, hay que olvidar al crítico de África y al escritor engreído. Danos la materia «digerible y olvidado rápidamente». Quiero más literatura africana con gran aceptación. Yo quiero una invasión “Nollywood” de la literatura africana. Quiero escritores africanos que por una vez, no se lo tomen demasiado en serio y escriban novelas que los africanos puedan encontrar encantadoras y entretenidas. Quiero escritores africanos que vendan millones de copias, ganen un buen dinero, y puedan vivir de su trabajo. Así es como se enriquece la industria editorial, cuando son capaces de aprovechar el impulso de la cultura de masas. Quiero escritores africanos que encuentren inspiración en lo que los africanos quieren leer, no en lo que deberían leer, o en lo que los salvará, o en educarlos, o en edificarlos. Teju Coles, y Adichies, y Vladislavicses continuarán escribiendo las llamadas novelas “serias” para los críticos y estudiosos como nosotros. Pero aparte de estas novelas «serias», necesitamos un nuevo tipo de producción literaria, impulsado en su totalidad por el lector africano, y no por la crítica.

Sola Osofisan: Puede interactuar con varios escritores a la vez y estudiar sus obras de cerca. ¿Cree usted que los escritores nacen o se hacen, es algo que se puede enseñar? Me refiero a que algunos escritores ya tienen la historia adecuada que van a contar y en qué dirección va a ir su relato, ¡mientras que otros escritores no tienen idea de lo que pasará en el próximo capítulo!

Ainehi Edoro: Ambos a la vez. Sí, la escritura, como cualquier otra habilidad creativa, puede ser un regalo. Pero también puede ser “cultivada”. Se requiere más trabajo, más trabajo agotador, pero sin duda se puede aprender.

Sola Osofisan: Siguiendo en esa línea, cómo agudo observador de la escena literaria africana y como promotor específico de libros y escritores, ¿por qué cree que algunos escritores tienen éxito y otros no tanto?

Ainehi Edoro: Si por éxito te refieres a vender libros, popularidad, tener estatus de famoso, y todo eso, la verdad, no es tan complicado. Es cuestión de escribir una buena historia, y además, por supuesto, tener una comercialización fuerte, buena publicidad, y el respaldo de una empresa editorial de gran alcance. Todo esto, por supuesto, cuesta dinero. Mira, si se trata de un blog o una novela, si se tiene buen contenido, la gente lo leerá. Una novela de éxito es como cualquier buen producto. Si es de buena calidad, y está respaldado por un buen marketing, es un éxito seguro. Pero si por el éxito, te refieres a la durabilidad en el tiempo, la relevancia literaria, y la posibilidad de que el trabajo se convierta en un clásico, es la parte más misteriosa. Es una combinación alquímica de fuerzas históricas, de mercado e institucionales que pueden tardar décadas, a veces incluso siglos para tener efecto. La mayoría de las veces, está completamente fuera del control del autor, y más allá de su vida útil. Los críticos literarios pueden afirmar que ellos saben por qué Shakespeare se convirtió en Shakespeare, pero la verdad es que no lo hacen. Si me preguntan cómo un libro se convierte en un clásico, yo diría que es un asunto de los dioses.

Sola Osofisan: ¿Qué prefiere, libros en papel o libros electrónicos? ¿Por qué?

Ainehi Edoro: Como se quiera, realmente. A menudo digo a los lectores que me preguntan acerca de esto, que deben leer en cualquier medio, porque cualquier medio hace que la lectura sea un placer.

Sola Osofisan: En pocas palabras, ¿cómo convencería a todo el que esté leyendo este entrevista para que empiecen a visitar BrittlePaper.com?

Ainehi Edoro: BrittlePaper es ese lugar donde se puede disfrutar de la literatura africana sin que nadie te respire en la nuca, o te esté predicando, o te diga cómo, qué y por qué debes leer. Cuando visita su sitio favorito de moda o su blog preferido de música, sólo espera que sea entretenido. Es lo mismo en BrittlePaper. Sólo queremos que usted pase un buen rato disfrutando de la literatura africana.

Sola Osofisan: Para terminar, en un tono más desenfadado: ¿todavía bebe café solo y sin azúcar? ¿No es simplemente asqueroso? ¿Por qué no toma hierbas medicinales africanas? Probablemente le animará igual, pero ¡hará que su cuerpo se sienta bien también!

Ainehi Edoro: Todavía bebo café como una loca, pero con azúcar y, a veces con leche, pero ¡con crema, no! Y ahora me encanta. No es más que un simple estimulante. Es una bebida que realmente disfruto. Aquí en Chicago, tengo acceso a muy buen café y hace mi vida diferente. Es un ritual diario, el olor, el sabor, la comodidad y estimulantes. Usted ya lo sabe, he oído cosas sobre esas hierbas africanas. ¡Ay! Chicago está a miles de kilómetros de distancia de la fuente más cercana de aprovisionamiento. Pero todavía recuerdo aquellas noches en Benin City, cuando comía kola para estar despierta hasta tarde y estudiaba para el examen de Tercer Grado (JAMB).

Sola Osofisan

Sola Osofisan es escritor, webmaster y editor de este sitio web. Él es el autor de Darksongs (poesía) y La vida y la muerte (cuentos), publicado por Heinemann, DarkVisions (cuentos) y Blood Will Call.

AfricanWriter.com

@AfricanWriter1

(Fundación Sur)

Foto: @brittlepaper

[Traducción, Yolanda Gonzalo]

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos recientes

Egipto culmina la repatriación de la cabeza de Ramsés II

Egipto culmina la repatriación de la cabeza de Ramsés II

Egipto ha logrado recuperar la cabeza de una estatua de Ramsés II, que data de hace más de 3400 años. Este objeto había sido sustraído de un templo en Abydos y sacado ilegalmente de Egipto hace más de tres décadas. La cabeza es parte integral de una estatua más grande...

La República del Congo declara epidemia por el virus mpox

La República del Congo declara epidemia por el virus mpox

La República del Congo ha declarado una epidemia de mpox (viruela de los monos), una enfermedad viral, después de que se confirmaran 19 casos en cinco regiones, incluida la capital, Brazzaville. Aunque no se han registrado muertes, el ministro de Salud, Gilbert...

Más artículos en Entrevistas